Would you want to live in France?
My dear readers
Splashed across the pages of CNN was an article about a couple, Joanna McIsaac-Kierklo and her husband Ed Kierklo, from the Bay area that moved to France. Everything went wrong. Read the CNN story here. It would appear that every message-board, blog, and comment section exploded with negativity and backlash about the choices they made. I thought it was time to add my two cents to this discussion.
Mes chers lecteursLes pages de CNN contenaient un article sur un couple, Joanna McIsaac-Kierklo et son mari Ed Kierklo, de la région de la Baie, qui s'est installé en France. Tout a mal tourné. Lis l'article de CNN ici. Il semblerait que tous les forums de discussion, les blogs et les sections de commentaires aient explosé de négativité et de réactions négatives à l'égard des choix qu'ils ont faits. J'ai pensé qu'il était temps d'ajouter mon grain de sel à cette discussion.
I will begin with the fact that what we are reading is not necessarily the whole or the correct story. Over the time that we have been here we have had two articles written about us, one on CNN and one that was just released on Business Insider. Lets call these articles “One Sided” conversations. We get a single point of view when reading them, the point of view of the writer. Every story has an angle and by moving the words on the page around different meanings can be crafted, created, or imagined. That does not mean that the written word is not true, it just may not be the truth that meant to be conveyed. The article about the Kierklos uses the words “nightmare, frustrated, and exhausted”, so I will give them the benefit of the doubt and surmise that the article made it worse than it truly is.
Je commencerai par le fait que ce que nous lisons n'est pas nécessairement l'histoire complète ou correcte. Depuis que nous sommes ici, deux articles ont été écrits à notre sujet, l'un sur CNN et l'autre qui vient d'être publié sur Business Insider. Appelons ces articles des conversations « unilatérales ». En les lisant, nous n'avons qu'un seul point de vue, celui de l'auteur. Chaque histoire a un angle et en déplaçant les mots sur la page, différentes significations peuvent être élaborées, créées ou imaginées. Cela ne veut pas dire que les mots écrits ne sont pas vrais, mais ce n'est peut-être pas la vérité que l'on voulait transmettre. L'article sur les Kierklos utilise les mots « cauchemar, frustration et épuisement », alors je vais leur accorder le bénéfice du doute et supposer que l'article a rendu la situation pire qu'elle ne l'est vraiment.
Many that have written rebuttals to the article have focused on the fact that Joanna has not made an attempt to learn French, and yet complains about the lack of a social life due to the fact that “she doesn’t necessarily want to hang around with expats” as “that’s not exactly why we came on this adventure” There are two very important things in the sentence, French language, and Expats. My French is still limited and rudimentary, but I manage with what knowledge I have, and the translator on my phone, or my computer. I learn a little bit everyday and I know that over time it will grow. On the other hand we are very lucky, Phillip has a penchant for languages and his French has grown and blossomed immensely. He will soon be at a conversational level and his natural ability to learn a new language has been a boon to our existence in a foreign land. We came to France for the architecture, and the beauty of the landscape. We did not come here to be French, we are not French. Try as one might to assimilate, we will always be “the Americans”. But that makes us different and interesting to the people around us, French and Expats. All over France there are expatriated British people. Now granted they do speak very oddly, and use strange words, but in most ways we speak the same language and we can easily communicate. Having a circle of people that you can communicate with eases the feelings of isolation. We have met many lovely people from the UK, and many lovely people that are native French We have friends that we can communicate with easily and friends that it is harder to speak with. I do not see any problem with connecting with others that have made the same kind of life journey that we have made, and in some ways we have more in common for having done so. We have French people that work at the Chateau that I consider my friends and we laugh a lot while trying to talk with each other, we find a common ground to stand on, use a lot of hand gestures, and type away on our phones. I now have better understanding of the congregations of immigrants in the US. Being with those that you can communicate with gives you a sense of being, and a calmness in the madness of leaving your home country.
Beaucoup de ceux qui ont écrit des réfutations à l'article se sont concentrés sur le fait que Joanna n'a pas essayé d'apprendre le français, et pourtant se plaint du manque de vie sociale dû au fait qu'« elle ne veut pas nécessairement traîner avec des expats » car « ce n'est pas exactement la raison pour laquelle nous sommes venus dans cette aventure » Il y a deux choses très importantes dans la phrase, la langue française, et les expats. Mon français est encore limité et rudimentaire, mais je me débrouille avec les connaissances que j'ai, et le traducteur de mon téléphone, ou de mon ordinateur. J'apprends un peu tous les jours et je sais qu'avec le temps cela va s'améliorer. D'un autre côté, nous avons beaucoup de chance, Phillip a un penchant pour les langues et son français s'est énormément développé et épanoui. Il aura bientôt un niveau de conversation et sa capacité naturelle à apprendre une nouvelle langue a été une aubaine pour notre existence en terre étrangère. Nous sommes venus en France pour l'architecture et la beauté du paysage. Nous ne sommes pas venus ici pour être français, nous ne sommes pas français. On a beau essayer de s'assimiler, on sera toujours « les Américains ». Mais cela nous rend différents et intéressants pour les gens qui nous entourent, Français et Expats. Partout en France, il y a des Britanniques expatriés. Il est vrai qu'ils parlent bizarrement et utilisent des mots étranges, mais dans la plupart des cas, nous parlons la même langue et nous pouvons facilement communiquer. Avoir un cercle de personnes avec lesquelles vous pouvez communiquer atténue le sentiment d'isolement. Nous avons rencontré beaucoup de personnes charmantes venant du Royaume-Uni, et beaucoup de personnes charmantes dont la langue maternelle est le français. Nous avons des amis avec lesquels nous pouvons communiquer facilement et d'autres avec lesquels il est plus difficile de parler. Je ne vois aucun problème à entrer en contact avec d'autres personnes qui ont fait le même parcours de vie que nous, et d'une certaine façon, nous avons plus en commun d'avoir fait cela. Nous avons des Français qui travaillent au château et que je considère comme mes amis. Nous rions beaucoup en essayant de nous parler, nous trouvons un terrain d'entente pour nous tenir debout, nous faisons beaucoup de gestes de la main et nous tapons sur nos téléphones. Je comprends maintenant mieux les congrégations d'immigrés aux États-Unis. Le fait d'être avec ceux avec qui vous pouvez communiquer vous donne un sentiment d'appartenance, et un calme dans la folie de quitter votre pays d'origine.
Joanna continues onto food, and how the produce is not good in the grocery stores near her. Well, let’s talk about food and food shopping. France takes great pride in its farmers and the food that they produce. In a market it is the law that all fresh produce must state where it comes from, “grown in France” or “made in France”, are very prevalent. I will say this is the one thing in their article that I take issue with, food in France is amazing, but you have to work at it. You cannot just run to Safeway or Whole Foods and stock up on everything that you need, or load up at the hot food bar. Let me caveat that with a “you could. do that, but you will be very dissapointed like Joanna”. Everyday in the nearby French countryside there are open markets that are teaming with fresh produce, meats, cheese, bread, eggs, and even exotic foreign foods. The markets rotate from village to village depending on the day, even on a Sunday. You have to visit these markets, you have to go to bakery, the patisserie, the butcher, the cheese shop, the vegetable shop, the epicerie (sundries), even the candlestick shop if you so desire. The best of the best is in these small shops that are all family run, and after a short time they will know you and take care of what you need. (If you want to hear the story of Phillip, the Butcher, and a 37 pound Thanksgiving turkey, let me know) It is a lot of time and effort, and you have to love it. You also have to accept that food is different here. Flavor profiles are different, meat is very different in flavor as well as cuts. The French do not do spicy, they do not do heat. But we are cooking for ourselves and we can spice at will. There are ingredients that are very difficult if not impossible to find, many types of chiles, fresh corn, double acting baking powder, enchilada sauce, brown sugar, and graham crackers to name a few. But you find a work around, or order online for that one moment that you cannot live without having a certain dish that is not typically French. And lets not forget Amazon, we can easily access Amazon Germany, Spain, Italy, even the Amazon UK, it costs more due to Brexit, but when you have a hankering, you have a hankering ! In brief, unless you live in one of the big cities, most restaurants will be simple French fare with wonderful sauces, beautiful soups with amazing bread, and occasionally you will find restaurants that serve Italian, Chinese, Indian, Japanese, even Lebanese, and Pizza is everywhere. Most of these are far and between, and we do not have the expectations that we will enjoy the same flavors that we are used to, but rather a new twist on the old favorites. It all comes down to ingredients, and though they may be different, they exist in abundance and one must get creative.
Joanna continue sur la nourriture et sur le fait que les produits ne sont pas bons dans les épiceries près de chez elle. Parlons un peu de nourriture et d'achats alimentaires. La France est très fière de ses agriculteurs et de la nourriture qu'ils produisent. Dans un marché, la loi stipule que tous les produits frais doivent porter la mention de leur origine, « cultivé en France » ou « fabriqué en France », sont très courants. Je dirai que c'est la seule chose de leur article avec laquelle je suis en désaccord, la nourriture en France est incroyable, mais il faut y travailler. Tu ne peux pas simplement courir à Safeway ou Whole Foods et faire le plein de tout ce dont tu as besoin, ou charger le bar de nourriture chaude. Permets-moi de te mettre en garde en te disant que tu pourrais le faire, mais que tu seras très déçue, comme Joanna. Tous les jours, dans la campagne française voisine, il y a des marchés ouverts qui regorgent de produits frais, de viandes, de fromages, de pains, d'œufs et même d'aliments étrangers exotiques. Les marchés tournent d'un village à l'autre en fonction du jour, même un dimanche. Il faut visiter ces marchés, il faut aller à la boulangerie, à la pâtisserie, à la boucherie, au magasin de fromage, au magasin de légumes, à l'épicerie, et même au magasin de chandeliers si tu le désires. Le meilleur du meilleur se trouve dans ces petites boutiques qui sont toutes tenues par des familles, et après peu de temps, elles te connaîtront et s'occuperont de ce dont tu as besoin. (Si tu veux entendre l'histoire de Phillip, le boucher, et d'une dinde de 37 livres pour Thanksgiving, fais-moi signe). Tu dois aussi accepter que la nourriture est différente ici. Les profils de saveur sont différents, la viande est très différente en termes de saveur et de coupe. Les Français ne font pas dans le piquant, ils ne font pas dans la chaleur. Mais nous cuisinons pour nous-mêmes et nous pouvons épicer à volonté. Il y a des ingrédients qui sont très difficiles, voire impossibles à trouver, de nombreux types de piments, du maïs frais, de la levure chimique à double action, de la sauce enchilada, de la cassonade, des biscuits graham, ou le précieux yaourt glacé de Joannas (vraiment Joanna, à ton âge, vas-y et mange la glace, qu'est-ce qu'elle va faire ? te tuer ? 😆), pour n'en citer que quelques-uns. Mais tu trouves une solution de contournement, ou tu commandes en ligne pour ce moment où tu ne peux pas vivre sans avoir un certain plat qui n'est pas typiquement français. Et n'oublions pas Amazon, on peut facilement accéder à Amazon Allemagne, Espagne, Italie, et même à Amazon UK, ça coûte plus cher à cause du Brexit, mais quand on a une envie, on a une envie ! En bref, à moins que tu n'habites dans l'une des grandes villes, la plupart des restaurants seront des plats français simples avec de merveilleuses sauces, de belles soupes avec un pain incroyable, et de temps en temps, tu trouveras des restaurants qui servent des plats italiens, chinois, indiens, japonais, même libanais, et les pizzas sont partout. La plupart de ces restaurants sont très éloignés les uns des autres, et nous ne nous attendons pas à déguster les mêmes saveurs que celles auxquelles nous sommes habitués, mais plutôt une nouvelle version de nos plats préférés. Tout se résume aux ingrédients, et bien qu'ils soient différents, ils existent en abondance et il faut faire preuve de créativité.
Joanna continues on about the difficulties of the French bureaucracy, the RED TAPE. I am not sure that it is really that different from any other country, it just presents itself in different forms. Yes there is a lot of paperwork, and hurdles that can seem impossible, but in the end you find a path to success. We have found it incredibly helpful to find an advocate that is French and speaks very good English. Someone willing to sit down with you and make those calls. Joanna uses the expression ‘Well, this is France. That’s how it is’, this may be true, but I think a person immigrating to the United States would have the same reaction. You are used to how life works in your home country, leave to live in another country and the your world will be flipped upside down. Yes it is difficult to obtain your long stay Visa, but if you tick all the boxes and provide the correct paperwork it obviously (at least to this writer) can be accomplished. It can be difficult to open a bank account, but not impossible, keep shopping. Yes it can be difficult to find a primary care doctor, but this is true for everyone in France not just expats. There is a shortage of Doctors and Dentists in France and you have to keep looking, you will eventually find someone willing to take you, and this is where an advocate who is fluent in French can really help, as will recommendations from other expats, and groups like those that exist on FaceBook. Joanna also speaks about the difficulty of importing their car into the country. Let’s stop right here. (In case you do not know,) everyone knows that you do not try to import a car into France unless it is a classic car (60 years old or older). The emmision controls, as well as technical requirements are completely different and you will pull your hair out. I do not know where they received information telling them that bringing a contemporary car to France was a good idea. Why would you even do that? Best idea of the day, sell your cars and buy something in France. Done, problem solved, no issues. We know firsthand about bringing in a classic car, our 1958 GMC truck came to the Chateau, and although it took time, the car met the requirements and she is now legal on the streets of France. If you want to truly complain about anything in France it is obtaining a French drivers license. Unless you are lucky enough to be from one of the eighteen states that has an exchange agreement with France, California not being one of them, you must pass the French driving exam (in French) which includes countless hours on the road with a certified driving instructor. 😂😂😂😂
Joanna continue à parler des difficultés de la bureaucratie française, le RED TAPE. Je ne suis pas sûre qu'elle soit vraiment différente de celle de n'importe quel autre pays, elle se présente simplement sous des formes différentes. Oui, il y a beaucoup de paperasse, et des obstacles qui peuvent sembler impossibles à franchir, mais à la fin, tu trouves un chemin vers le succès. Nous avons trouvé incroyablement utile de trouver un avocat qui est français et qui parle très bien anglais. Quelqu'un qui est prêt à s'asseoir avec toi et à passer ces appels. Joanna utilise l'expression « On est en France, c'est comme ça ». C'est peut-être vrai, mais je pense qu'une personne qui immigre aux États-Unis aurait la même réaction. Tu es habitué à la façon dont la vie fonctionne dans ton pays d'origine, pars vivre dans un autre pays et ton monde sera bouleversé. Oui, il est difficile d'obtenir ton visa de long séjour, mais si tu coches toutes les cases et que tu fournis les bons documents, il est évident (du moins pour cet auteur) que tu peux y arriver. Il peut être difficile d'ouvrir un compte en banque, mais ce n'est pas impossible, continue à faire tes courses. Oui, il peut être difficile de trouver un médecin de premier recours, mais c'est vrai pour tout le monde en France, pas seulement pour les expatriés. Il y a une pénurie de médecins et de dentistes en France et tu dois continuer à chercher, tu finiras par trouver quelqu'un qui acceptera de te prendre, et c'est là qu'un avocat qui parle couramment le français peut vraiment t'aider, tout comme les recommandations d'autres expatriés, et des groupes comme ceux qui existent sur FaceBook. Joanna parle aussi de la difficulté d'importer leur voiture dans le pays. Arrêtons-nous ici. (Au cas où tu ne le saurais pas,) tout le monde sait qu'il ne faut pas essayer d'importer une voiture en France, sauf s'il s'agit d'une voiture classique (60 ans ou plus). Les contrôles d'emmision, ainsi que les exigences techniques sont complètement différents et tu vas t'arracher les cheveux. Je ne sais pas où ils ont reçu des informations leur disant que faire venir une voiture contemporaine en France était une bonne idée. Pourquoi ferais-tu cela ? Meilleure idée du jour, vendez vos voitures et achetez quelque chose en France. C'est fait, le problème est résolu, il n'y a pas de problème. Nous savons de première main comment faire venir une voiture classique, notre camion GMC 1958 est venu au Château, et bien que cela ait pris du temps, la voiture a répondu aux exigences et elle est maintenant légale dans les rues de France. Si tu veux vraiment te plaindre de quelque chose en France, c'est d'obtenir un permis de conduire français. À moins que tu aies la chance d'être originaire de l'un des dix-huit États qui ont conclu un accord d'échange avec la France, la Californie n'étant pas l'un d'entre eux, tu dois passer l'examen de conduite français (en français) qui comprend d'innombrables heures sur la route avec un moniteur d'auto-école certifié. 😂😂😂😂
With so many of the complaints that were present in the Kierklo’s story, the answers are there. First, take a deep breath and then have a glass of wine, have the desire, have a glass of wine, know what you need, have a glass of wine, get your ducks in a row, have a glass of wine, find someone to help, have a glass of wine, check all of the boxes, have a glass of wine, enjoy the world around you and relax. (with all that wine you should find it easy to relax at this point)
Avec tant de plaintes présentes dans l'histoire de Kierklo, les réponses sont là. Tout d'abord, respire profondément, puis bois un verre de vin, aie le désir, bois un verre de vin, sache ce dont tu as besoin, bois un verre de vin, aligne tes canards, bois un verre de vin, trouve quelqu'un pour t'aider, bois un verre de vin, coche toutes les cases, bois un verre de vin, profite du monde qui t'entoure et détends-toi. (avec tout ce vin, tu devrais trouver facile de te détendre à ce stade).
There are many things to seriously think about before moving overseas, but if you have the desire… with a little effort and a relaxed attitude it can be accomplished. Is it for everyone? Obviously no, and I can only speak from our experience, but I think you would love it. The positives outweigh the negatives, and it will change your life perspective completely.
Il y a beaucoup de choses auxquelles il faut sérieusement penser avant de déménager à l'étranger, mais si tu en as le désir... avec un peu d'effort et une attitude détendue, c'est possible. Est-ce que c'est pour tout le monde ? Évidemment non, et je ne peux parler que de notre expérience, mais je pense que tu l'adorerais. Les aspects positifs l'emportent sur les aspects négatifs, et cela changera complètement ta perspective de vie.
All our love from France
Tout notre amour de France
Mark and Phillip
P.S. Dear readers, we have continued to produce videos for everyone’s enjoyment, and below are links to each of the most recent that you may have missed. Please enjoy !
We adore your comments and want you to keep them coming.
To post as a guest, type in your comment and click the “Post Comment” button. You will get a small pop-up screen asking for information. Simply supply a Name (any name will do), then click on “Comment as a Guest”… Et Voilà !
Please note, I generally do not respond to comments left here as you would not know that I have responded (this is a squarespace issue), and you would have to check back over and over to look for a response.
But please know that we read and treasure every single comment that is left for us. If you would like to reach out directly do not hesitate to email me at mark@goffengel.com
Pour poster en tant qu'invité, tapez votre commentaire et cliquez sur le bouton "Poster un commentaire". Vous obtiendrez une petite fenêtre contextuelle vous demandant des informations. Il suffit de fournir un nom, puis de cliquer sur "Commenter en tant qu'invité"... Et Voilà !
Veuillez noter que je ne réponds généralement pas aux commentaires laissés ici, car vous ne sauriez pas que j'ai répondu (c'est un problème de squarespace), et vous devriez revenir sans cesse pour chercher une réponse. Mais sachez que nous lisons et apprécions chaque commentaire qui nous est laissé. Si vous souhaitez me contacter directement, n'hésitez pas à m'envoyer un email à mark@goffengel.com
If you are new to the blog, please subscribe at the bottom of the page, so we can keep you up to date with our newsletter.
Si vous êtes nouveau sur le blog, veuillez vous inscrire en bas de la page, afin que nous puissions vous tenir au courant de notre newsletter.