A tale of two floors

Upper and lower floor excavation…Literally!

Dear readers, the weather has turned at the castle and we find ourselves on the proverbial leading edge of spring. The flowers of the season have been with us for a few weeks making a dramatic showing, as are the rapeseed fields that surround us, vibrant swaths of neon yellow as far as the eye can see, matched side by side with redbud and the youthful green of brand new leaves. The tree surgeon has finally arrived, and although a bit late in the season, he and his team are making fast work of the Linden trees on the second terrace, Pollarding! Pollarding is a method of complete control over the size and continued use of a tree. To us from the western United States pollarding can seem quite brutal and harsh, but after witnessing the sculptural effect that this type of pruning can produce I have to admit I am coming on board with the style.

Chers lecteurs, le temps a changé au château et nous nous trouvons à l'aube du printemps. Les fleurs de saison sont parmi nous depuis quelques semaines et se montrent de façon spectaculaire, tout comme les champs de colza qui nous entourent, des étendues vibrantes de jaune fluo à perte de vue, qui côtoient les buissons rouges et le vert juvénile des toutes nouvelles feuilles. Le chirurgien est enfin arrivé et, bien qu'il soit un peu tard dans la saison, lui et son équipe s'attaquent rapidement aux tilleuls de la deuxième terrasse : l'écimage ! L'écimage est une méthode permettant de contrôler complètement la taille et l'utilisation continue d'un arbre. Pour nous qui venons de l'ouest des États-Unis, l'écimage peut sembler brutal et dur, mais après avoir vu l'effet sculptural que ce type de taille peut produire, je dois admettre que je suis en train d'adopter ce style.

The Linden tree in the foreground is one of 30 that have been trimmed in the Pollard style. They have not been cut in years, and we suspect the umbrella canopy that the trimming style creates will be spectacular.

As we have been witnessing the 30 Linden trees receive what should be an annual or bi-annual cutting and appears to not have been done in years, we must turn our gaze away and back to the tasks at hand. Immense amounts of drawing and planning, and meetings with builders and artisans that specialize in the various arts of construction. We have come to realize that France is a very, very expensive place to do restoration and renovation and we will have to tackle this immense property one section at a time. There is something to be said for the fact that we admire and appreciate “Patina”, “Rustique” and “Olde World Charm”, because we sure have a lot of it!!!

Being hands on and not wanting to wait for others to be paid to do that which we are perfectly capable of, the tear down, and tear out continues. Our first tale is a story of the floor of the bedroom above the Library. The ceiling of the library, which like the room itself is 21+ feet square, and has a large and broad cornice running around the edges. This ceiling is cracked in numerous areas, but overall is fairly flat and with some digging out of the cracks, some good joint tape, and a recoat and feather of the plaster work it will look spectacular. The bedroom above speaks to a different story. A Tomette tile, or ancient terracotta, floor presents itself with a very perceptible hollow in the middle of the room as the floor dips to almost 5 inches lower in the center. Ha, a mystery! How is it possible that the floor above a fairly flat ceiling could be so concave? Let the excavations begin! and when I say excavations… I mean literally, excavations! A lifting of the one inch thick tile revealed a layer of a clay sand and lime mixture, six inches thick, sitting on rough sawn oak planks. Under the planks a vast cavern of joists and beams, and the appearance of two ceilings. I will entertain you below with a series of photographs, but the reality is impossible to capture in the lens. What became very apparent is that one of the two massive beams that held all of this weight in place had failed sometime in the past. A monumental task was undertaken as the ceiling was removed from the library, a replacement beam was inserted from below, and a new contemporary Victorian ceiling reinstalled. Although this replacement beam is of questionable specifications, it has held the weight of all of that sand and tile for over one hundred years. Parts of the original, higher, beam wrapped ceiling are still in existence, but if it was decorated in any fashion similar to the other public rooms, we will never know as anything decorative that might have been there had been removed. All of the tile and the clay/lime sand mixture has been excavated out of the room and the future of the floor above and the ceiling below is in the hands of our engineer. If luck holds, our plan to add a new set of joists on top of the oak planks to level the floor, replace the sand between the joists with a lightweight expanded clay product for sound and heat insulation, and surface it with a wide plank, dry oak flooring will be light enough that the current structure will be deemed sufficient and no further strengthening will be required. If it is not deemed strong enough… well, lets just not think about that ok? I mean, well, what’s the worst that could happen? I think the library would be grand with a Cathedral ceiling!! LOL

Alors que nous assistons à la coupe des 30 tilleuls, qui devrait être annuelle ou semestrielle et qui semble ne pas avoir été effectuée depuis des années, nous devons détourner le regard et revenir aux tâches à accomplir. D'immenses quantités de dessins et de plans, et des réunions avec des constructeurs et des artisans spécialisés dans les différents arts de la construction. Nous nous sommes rendu compte que la France est un endroit très, très cher pour faire de la restauration et de la rénovation et nous devrons nous attaquer à cette immense propriété une section à la fois. Il y a quelque chose à dire sur le fait que nous admirons et apprécions la "Patine", le "Rustique" et le "Charme du Vieux Monde", parce que nous en avons beaucoup !!!

Comme nous mettons la main à la pâte et que nous ne voulons pas attendre que d'autres soient payés pour faire ce dont nous sommes parfaitement capables, le démontage et l'arrachage continuent. Notre premier récit est celui du plancher de la chambre au-dessus de la bibliothèque. Le plafond de la bibliothèque, qui comme la chambre elle-même est de 21 + pieds carrés, et a une grande et large corniche courir autour des bords. Ce plafond est fissuré à de nombreux endroits, mais dans l'ensemble il est assez plat et avec un peu de creusement des fissures, une bonne bande de joint, une nouvelle couche et un plumage du travail de plâtre, il sera spectaculaire. La chambre à coucher ci-dessus raconte une histoire différente. Un sol en tomettes, ou terre cuite ancienne, se présente avec un creux très perceptible au milieu de la pièce car le sol s'abaisse de près de 5 pouces au centre. Ha, un mystère ! Comment est-il possible que le sol au-dessus d'un plafond assez plat puisse être si concave ? Que les fouilles commencent ! et quand je dis fouilles... je veux dire littéralement, fouilles ! En soulevant le carreau d'un pouce d'épaisseur, on a découvert une couche d'un mélange d'argile, de sable et de chaux, de 15 cm d'épaisseur, reposant sur des planches de chêne brutes de sciage. Sous les planches, une vaste caverne de solives et de poutres, et l'apparence de deux plafonds. Je vais vous divertir ci-dessous avec une série de photos, mais la réalité est impossible à capturer dans l'objectif. Ce qui est devenu très évident, c'est que l'une des deux poutres massives qui maintenaient tout ce poids en place s'était rompue à un moment donné dans le passé. Une tâche monumentale a été entreprise : le plafond a été retiré de la bibliothèque, une poutre de remplacement a été insérée par le bas et un nouveau plafond victorien contemporain a été réinstallé. Bien que cette poutre de remplacement soit d'une qualité douteuse, elle a supporté le poids de tout ce sable et de ces carreaux pendant plus de cent ans. Des parties du plafond d'origine, plus haut, enveloppé de poutres, existent encore, mais s'il était décoré d'une manière similaire aux autres salles publiques, nous ne le saurons jamais, car tout ce qui pouvait être décoratif a été enlevé. Tous les carreaux et le mélange argile/sable calcaire ont été retirés de la pièce et l'avenir du sol au-dessus et du plafond en dessous est entre les mains de notre ingénieur. Si la chance nous sourit, notre projet d'ajouter une nouvelle série de solives au-dessus des planches de chêne pour niveler le sol, de remplacer le sable entre les solives par un produit léger à base d'argile expansée pour l'isolation phonique et thermique, et de revêtir le tout d'un parquet en chêne sec à larges planches sera suffisamment léger pour que la structure actuelle soit jugée suffisante et qu'aucun autre renforcement ne soit nécessaire. Si elle n'est pas jugée assez solide... eh bien, n'y pensons plus, d'accord ? Je veux dire, eh bien, quel est le pire qui pourrait arriver ? Je pense que la bibliothèque serait magnifique avec un plafond cathédrale !! LOL

 

Chapter Deux

The floor below

Far off, over that way, on the ground floor, in the southern corner of the Château lies the “la chambre d'honneur” - the bedroom of honor. I am not actually sure if this room was originally intended as a guest room but more as a receiving room. I suppose one always needs a receiving room which is adjacent to the Grand Salon, heaven forbid that you receive your morning guests in the Salon. Suffice it to say that la chambre d'honneur has been a guest bedroom for a very long time. Up until a few weeks ago it was a guest room with a questionable floor. Out of necessity we had lain a large carpet across its floor, a floor that was heading south into the depths of unknown. “Welcome to your room for the night, please step lightly and quickly across the floor as we know not what lies beneath”. A local team of Artisans known as COLB La Coopérative Ouvrière Lomagnole du Bâtiment, have tackled this floor of mystery, and much has been revealed. To begin sections of the oak surface were carefully removed and an examination of the boards proved most intriguing. Much of the parquet had been thinned down on each end to match the thickness of other oak floor boards in the room, leading to a theory that a great many of the surface boards were repurposed from a much older floor. Mister Holmes has surmised that these floorboards are part of a floor from the original Château and are in the neighborhood of 700 years old… cool!

The removal of the surface boards revealed the reason for the “tread lightly” condition of the floor. The oak surface boards were nailed in a herringbone fashion to oak timbers randomly scattered upon the… dirt! Literally, roughly six inch square oak timbers sitting on the ground. A great many of these timbers had rotted away in the last 200 or so years and leaving the surface boards to rely on their own pressure to stay afloat. Massive sections of the floor surface had to be taken up and the timbers replaced, with the concept that it took 200 years to get to this stage, so rebuilding it in a manner similar to the original building process seemed to be in order. With the exception of screws that will not rust away over time as did the handmade nails, the timbers were replaced and coated in lime to keep the insects away. Expanded clay filled much of the cavities and the oak floor was carefully reinstalled. The parquet surface is approximately 65 percent original and shows its age in a magical way, and unlike the other floors in the castle, the herringbone planks are of different widths and do not line up at the points of the pattern. This randomness and the obvious age of the original floor boards add an incredible touch of old world sparkle to the room.

There is still much work to do on the color of the replacement planks, but the entire floor has come leaps and bounds in the past couple of weeks. Add to that the great opportunity that presented itself… open floors mean an easy and quick passage for electrics. Gone will be the wires running on top of walls and the myriad of extension cords snaking around your feet. If anyone is keen to notice that the fabric has been removed from the walls… well.. that is another story!

Au loin, de l'autre côté, au rez-de-chaussée, dans l'angle sud du château, se trouve "la chambre d'honneur". Je ne suis pas vraiment sûr que cette pièce ait été conçue à l'origine comme une chambre d'amis mais plutôt comme une pièce de réception. Je suppose que l'on a toujours besoin d'une salle de réception adjacente au Grand Salon, le ciel nous interdit de recevoir nos invités du matin dans le Salon. Il suffit de dire que la chambre d'honneur a été une chambre d'amis pendant très longtemps. Jusqu'à il y a quelques semaines, c'était une chambre d'amis dont le sol était douteux. Par nécessité, nous avions posé un grand tapis sur son sol, un sol qui se dirigeait vers le sud, dans les profondeurs de l'inconnu. "Bienvenue dans votre chambre pour la nuit, veuillez marcher légèrement et rapidement sur le sol car nous ne savons pas ce qui se trouve en dessous". Une équipe locale d'artisans connue sous le nom de COLB (Coopérative Ouvrière Lomagnole du Bâtiment) s'est attaquée à ce sol mystérieux, et beaucoup de choses ont été révélées. Pour commencer, des sections de la surface en chêne ont été soigneusement retirées et l'examen des planches s'est avéré des plus intrigants. Une grande partie du parquet avait été amincie à chaque extrémité pour correspondre à l'épaisseur des autres planches de chêne de la pièce, ce qui a conduit à une théorie selon laquelle un grand nombre de planches de surface ont été réutilisées à partir d'un plancher beaucoup plus ancien. Monsieur Holmes a supposé que ces planches faisaient partie d'un plancher du château d'origine et qu'elles avaient environ 700 ans... cool !

L'enlèvement des planches de surface a révélé la raison pour laquelle le sol était "piétiné". Les planches de surface en chêne ont été clouées en forme de chevrons sur des bois de chêne éparpillés au hasard sur... la terre ! Littéralement, des planches de chêne d'environ 15 cm de côté posées sur le sol. Un grand nombre de ces poutres avaient pourri au cours des 200 dernières années, laissant les planches de surface se reposer sur leur propre pression pour rester à flot. Des sections massives de la surface du plancher ont dû être enlevées et les poutres remplacées, en partant du principe qu'il a fallu 200 ans pour arriver à ce stade, et qu'il fallait donc reconstruire d'une manière similaire au processus de construction original. À l'exception des vis qui ne rouillent pas avec le temps comme les clous faits à la main, les poutres ont été remplacées et enduites de chaux pour éloigner les insectes. De l'argile expansée a rempli la plupart des cavités et le parquet en chêne a été soigneusement réinstallé. La surface du parquet est d'environ 65 % d'origine et montre son âge d'une manière magique. Contrairement aux autres sols du château, les planches en chevron sont de différentes largeurs et ne sont pas alignées aux points du motif. Ce caractère aléatoire et l'âge évident des planches d'origine ajoutent une incroyable touche d'éclat ancien à la pièce.

Il y a encore beaucoup de travail à faire sur la couleur des planches de remplacement, mais l'ensemble du plancher a fait des progrès considérables au cours des deux dernières semaines. Ajoutez à cela la grande opportunité qui s'est présentée... un plancher ouvert signifie un passage facile et rapide pour l'électricité. Fini les fils qui courent sur les murs et la myriade de rallonges électriques qui serpentent autour de vos pieds. Si quelqu'un s'aperçoit que le tissu a été retiré des murs... eh bien... c'est une autre histoire !

 

As I sign off today I want to leave you all with two images. One really quite beautiful and the other… a bit odd. The first image is a shot of the original wallpaper in one of the countless bedrooms in the Château. Many of the wallpapers have been gregarious or incredibly dark, but what I adore about this one is the simplicity of color use and the intricacy of the design and yet bold at the same time. The second image is of a chalk drawing found underneath wallpaper in another room. There are countless chalk scribbles under the wallpaper in room after room after room. Most of the chalk drawings are letters or geometric patterns. But in a closet of one of the bedrooms this man appeared on the original clay plaster. He is quite large at 3 feet in height and I am in a quandary as to what to do with any of these finds. This guy… perhaps a glass panel with a frame so he can hang around without being covered up again for a few hundred years.

Until next time I wish you all a great journey, and we hope to see you soon… At The Château

Pour conclure cette journée, je voudrais vous laisser avec deux images. L'une est vraiment très belle et l'autre... un peu étrange. La première image est une photo du papier peint original de l'une des innombrables chambres du château. Beaucoup de papiers peints ont été grégaires ou incroyablement sombres, mais ce que j'adore dans celui-ci, c'est la simplicité de l'utilisation des couleurs et la complexité de la conception et pourtant audacieuse en même temps. La deuxième image est celle d'un dessin à la craie trouvé sous le papier peint dans une autre pièce. Il y a d'innombrables gribouillis à la craie sous le papier peint, pièce après pièce après pièce. La plupart des dessins à la craie sont des lettres ou des motifs géométriques. Mais dans un placard de l'une des chambres, cet homme est apparu sur le plâtre d'argile original. Il est assez grand à 3 pieds de hauteur et je suis dans un dilemme quant à ce qu'il faut faire avec toutes ces découvertes. Ce type ... peut-être un panneau de verre avec un cadre afin qu'il puisse traîner sans être recouvert à nouveau pendant quelques centaines d'années.

Jusqu'à la prochaine fois, je vous souhaite à tous un bon voyage, et nous espérons vous voir bientôt... Au Château


We adore your comments and want you to keep them coming.

To post as a guest, type in your comment and click the “Post Comment” button. You will get a small pop-up screen asking for information. Simply supply a Name, then click on “Comment as a Guest”… C’est Voila!

Pour poster en tant qu'invité, tapez votre commentaire et cliquez sur le bouton "Poster un commentaire". Vous obtiendrez une petite fenêtre contextuelle vous demandant des informations. Il suffit de fournir un nom, puis de cliquer sur "Commenter en tant qu'invité"... C'est Voila !

If you are new to the blog, please subscribe at the bottom of the page, so we can keep you up to date with our newsletter.

Previous
Previous

In the infamous words of the beloved Paul Harvey,

Next
Next

Could it be true? Yes it is! Betty is Home!