A pile of Spaghetti
Une pile de spaghettis
Dear readers, spring is on the verge in the south of France. We have weathered the winter holed up in the west wing, with just enough heat to get by. Rumor has it that Marks legs are both moving now, the right leg much more than the left but slowly, slowly he is regaining the use of them. A set of parallel bars have arrived and are set up in the Grand Salon (where else do you keep parallel bars? Lol), and through the spring we hope to see the miracle of taking a step.
Chers lecteurs, le printemps est à nos portes dans le sud de la France. Nous avons passé l'hiver enfermés dans l'aile ouest, avec juste assez de chaleur pour nous en sortir. La rumeur dit que les jambes de Marks bougent toutes les deux maintenant, la jambe droite beaucoup plus que la gauche, mais lentement, lentement, il en retrouve l'usage. Un ensemble de barres parallèles est arrivé et est installé dans le Grand Salon (où d'autre peut-on garder des barres parallèles ? Lol), et au cours du printemps nous espérons voir le miracle de faire un pas.
And now, let's get technical! Two thirds of the Château has no electricity, running water, or heat of any kind. Daily since the holidays, work continues on the new systems, electricity, plumbing, and heating, bringing the castle slowly into the 21st century. I have begun to think that the parts of the castle that are being worked on look more like spaghetti than a future home. In Europe wiring is very different than in the states. In the states Romex is the wiring product that is most commonly used. Romex is electrical wire (or wires) encased in a flexible, water tight casing. It is sleek and very low profile allowing for minimally invasive installation. In Europe, all wire must be encased in plastic conduit, easily five times the size of Romex. Large and cumbersome, and it comes in a decidedly hideous array of colors. I still cannot find any advantage to using the plastic conduit, yes you can pull wires through it, but with Romex you can simply lay in another line.
Et maintenant, passons à la technique ! Les deux tiers du Château n'ont ni électricité, ni eau courante, ni chauffage d'aucune sorte. Tous les jours depuis les vacances, les travaux continuent sur les nouveaux systèmes, l'électricité, la plomberie, et le chauffage, amenant lentement le château dans le 21ème siècle. J'ai commencé à penser que les parties du château sur lesquelles on travaille ressemblent plus à des spaghettis qu'à une future maison. En Europe, le câblage est très différent de celui des États-Unis. Aux Etats-Unis, le Romex est le produit de câblage le plus couramment utilisé. Le Romex est un fil (ou des fils) électrique(s) enveloppé(s) dans une gaine flexible et étanche. Il est élégant et très peu encombrant, ce qui permet une installation peu invasive. En Europe, tous les fils doivent être enveloppés dans des conduits en plastique, dont la taille est facilement cinq fois supérieure à celle du Romex. C'est un matériau volumineux et encombrant, proposé dans une gamme de couleurs décidément hideuse. Je n'arrive toujours pas à trouver un quelconque avantage à l'utilisation d'un conduit en plastique. Oui, vous pouvez tirer des fils à travers ce conduit, mais avec le Romex, vous pouvez simplement poser une autre ligne.
Neither product provide any puncture protection, so I am not sure why use this bulky system that makes retrofitting nigh unto impossible in a castle built of stone. Currently there are bundles of plastic pipes, with wires inside them, sticking out of every orifice, and piled in spaghetti like masses on the floors.
Elsewhere dans la Maison, the floors look like a mini bulldozer has been run around the rooms, tearing the floorboards from what little is left of what they were once affixed to. Through every room on the ground floor rotting timbers, that lie hidden under the oak parquet, are being unearthed. It would appear that it used to be entirely acceptable to scrape the ground flat, lay some oak timbers on it, fill between with whatever soil, gravel, and rubble, that was lying around, mix in some lime, and then lay your oak floors directly on top. Very little, if any, airflow to keep things dry, and lime to keep away bugs. Well, I suppose I could see how this train of thought might produce a decent longterm outcome, except for the presence of ground moisture, aka, rising damp! With little or no airflow, moisture builds up, then things dry out as the seasons change, leading to a buildup of a fungus known as… Dry rot. Now I will have to give the world of old a little leeway here as they used to think that common diseases were caused by unclean thoughts, and the devil. So of course a dash of lime should keep all the evils away? Lol
Aucun des deux produits n'offre de protection contre les perforations, alors je ne vois pas bien pourquoi utiliser ce système encombrant qui rend presque impossible la modernisation d'un château construit en pierre. Actuellement, il y a des paquets de tuyaux en plastique, avec des fils à l'intérieur, qui sortent de tous les orifices, et qui sont empilés en masse comme des spaghettis sur les sols.
Ailleurs dans la Maison, les sols donnent l'impression qu'un mini-bulldozer a fait le tour des pièces, arrachant les planches de ce qui reste de ce à quoi elles étaient autrefois fixées. Dans chaque pièce du rez-de-chaussée, des bois pourris, cachés sous le parquet en chêne, sont mis à jour. Il semblerait qu'il était tout à fait acceptable de gratter le sol à plat, d'y poser des poutres en chêne, de remplir les espaces intermédiaires avec de la terre, du gravier et des gravats qui traînaient, de mélanger de la chaux, puis de poser les parquets en chêne directement par-dessus. Très peu, voire pas du tout, de circulation d'air pour garder les choses sèches, et de la chaux pour éloigner les insectes. Eh bien, je suppose que je pourrais voir comment ce train de pensée pourrait produire un résultat décent à long terme, sauf pour la présence de l'humidité du sol, alias l'humidité ascendante ! Avec peu ou pas de circulation d'air, l'humidité s'accumule, puis les choses s'assèchent au fil des saisons, ce qui entraîne l'apparition d'un champignon connu sous le nom de... pourriture sèche. Maintenant, je vais devoir donner au monde d'autrefois une petite marge de manœuvre ici, car ils avaient l'habitude de penser que les maladies courantes étaient causées par des pensées impures, et le diable. Alors bien sûr, un peu de chaux devrait éloigner tous les maux ? Lol
As the floors needed to be opened to be repaired, it was the perfect time to lay in a lot of electric conduit, and water supply for the new radiators. The more electric that could be laid under the floors the better. The rest of the electric feeds are being run in channels cut into the plaster on plaster walls, and winding their way between stones on the stone walls. It is a feat of magic to see what the artisans (the French term for workperson) go through to install these hidden systems in a house like this. In addition to the electric, plumbing is moving along rapidly with three of five new sewer lines from the second floor having found their way to the ground.
The gallery below may be a bit daunting, and somewhat frightening, but believe it or not it is signs of great progress…
Comme les sols devaient être ouverts pour être réparés, c'était le moment idéal pour poser de nombreux conduits électriques et l'alimentation en eau des nouveaux radiateurs. Plus il y avait d'électricité à poser sous les planchers, mieux c'était. Le reste de l'électricité est acheminé dans des canaux taillés dans le plâtre des murs en plâtre, et se faufile entre les pierres des murs en pierre. C'est un tour de force de voir ce que les artisans (le terme français pour les ouvriers, qui est aussi un terme de il, elle ou ils) font pour installer ces systèmes cachés dans une maison comme celle-ci. En plus de l'électricité, la plomberie avance rapidement, trois des cinq nouvelles canalisations d'égout du deuxième étage ayant trouvé leur chemin vers le sol.
La galerie ci-dessous peut être un peu intimidante, et quelque peu effrayante, mais croyez-le ou non, ce sont des signes de grands progrès...
I will leave you today with a moment of great joy around the castle… The first photograph of the Library floor going back together. We did a recent YouTube video about the destruction and the method used to lay this particular floor, and if you have not seen it, and you have a few moments, grab a cup of your favorite beverage and click here!
And now the first image of the floor being reassembled…
Je vous laisse aujourd'hui avec un moment de grande joie autour du château... La première photo du plancher de la bibliothèque en train de se reconstituer. Nous avons récemment réalisé une vidéo YouTube sur la destruction et la méthode utilisée pour poser ce plancher particulier. Si vous ne l'avez pas vue, et si vous avez quelques instants, prenez une tasse de votre boisson préférée et cliquez ici !
Et maintenant, la première image du plancher en cours de réassemblage...
With the warmest of wishes for a beautiful Spring and with great hopes that we see all of you soon…. At the Château
Our love from France, Mark and Phillip
Nous vous quittons aujourd'hui avec les vœux les plus chaleureux d'un beau printemps et avec le grand espoir de vous revoir tous bientôt..... Au ChâteauNotre amour de la France, Mark et Phillip
We adore your comments and want you to keep them coming.
To post as a guest, type in your comment and click the “Post Comment” button. You will get a small pop-up screen asking for information. Simply supply a Name (any name will do), then click on “Comment as a Guest”… Et Voilà !
Please note, I generally do not respond to comments left here as you would not know that I have responded (this is a squarespace issue), and you would have to check back over and over to look for a response.
But please know that we read and treasure every single comment that is left for us. If you would like to reach out directly do not hesitate to email me at mark@goffengel.com
Pour poster en tant qu'invité, tapez votre commentaire et cliquez sur le bouton "Poster un commentaire". Vous obtiendrez une petite fenêtre contextuelle vous demandant des informations. Il suffit de fournir un nom, puis de cliquer sur "Commenter en tant qu'invité"... Et Voilà !
Veuillez noter que je ne réponds généralement pas aux commentaires laissés ici, car vous ne sauriez pas que j'ai répondu (c'est un problème de squarespace), et vous devriez revenir sans cesse pour chercher une réponse. Mais sachez que nous lisons et apprécions chaque commentaire qui nous est laissé. Si vous souhaitez me contacter directement, n'hésitez pas à m'envoyer un email à mark@goffengel.com
If you are new to the blog, please subscribe at the bottom of the page, so we can keep you up to date with our newsletter.
Si vous êtes nouveau sur le blog, veuillez vous inscrire en bas de la page, afin que nous puissions vous tenir au courant de notre newsletter.